就在前兩天,韋氏詞典剛剛公布了2022年度熱門詞匯,通過分析其網(wǎng)頁瀏覽、搜索數(shù)據(jù),將gaslighting一詞定為Word of the Year 2022(此前2021和2020年度詞匯分別是vaccine和Pandemic,也是非常具有時代特色了)。
?
據(jù)韋氏詞典數(shù)據(jù)顯示,2022年該詞的搜索次數(shù)比上年增加了1740%:

跟gaslighting一起成為Words of the Year 2022的還有以下圖片中的單詞,跟這一整年的熱點息息相關(guān)(比如“Oligarch 寡頭政治”是在俄烏沖突后成為熱詞;“Raid 突擊搜查”則是在特朗普海湖莊園遭美國聯(lián)邦調(diào)查局突襲后沖上熱搜;“Queen Consort 王后”是對英國國王查爾斯三世的妻子卡米拉的稱謂......)。

我們回到gaslighting。這個詞相信大家都不陌生,此前王力宏和李靚蕾的事件就給咱們極其生動地“科普”了其詳細釋義,當時我們特別做了推送分析。
?
Gaslighting,中文翻譯是煤氣燈效應。這是一種欺騙和心理操控術(shù),施害者會刻意且漸進地長期施加gaslighting,因此通常很難被察覺。其效果和目的,在于逐漸瓦解受害人的自信,使其無法辨別真?zhèn)?、善惡,因而在心智層面病態(tài)地依賴(受控)于施害者(gaslighter)的判斷和描述。這種傷害通常是一對一進行的,所以破解它的最好辦法,就是兼聽則明!
咱們這個公眾號,是一個講究高質(zhì)量內(nèi)容原創(chuàng)或深加工的自媒體,上一個段落中對于gaslighting的中文描述,并非摘自任何網(wǎng)絡既有的中文信息,而是上面這張圖片里英文釋義的意譯。作為一個講授口語寫作科目的培訓師,我覺得也有必要給大家說說這個段落中比較值得注意的詞匯和用法。
?
Gaslighting, an elaborate and insidious technique of deception and psychological manipulation, usually practiced by a single deceiver, or “gaslighter,” on a single victim over an extended period. Its effect is to gradually undermine the victim’s confidence in his own ability to distinguish truth from falsehood, right from wrong, or reality from appearance, thereby rendering him pathologically dependent on the gaslighter in his thinking or feelings.
?
Gaslighting:煤氣燈效應。
Elaborate:這個單詞大家通常用到的都是它的動詞詞性,以為詳細說明,但在此處,它被用到的是其形容詞詞性,字面意思為“精心制作的”,而在該語境中,則可翻譯為“處心積慮的”,強調(diào)其故意的屬性。
?
Insidious [?n?s?di?s]:跟subtle是近義詞,強調(diào)隱蔽、不易被察覺之意
例句:The changes are insidious, and will not produce a noticeable effect for 15 to 20 years. 變化是悄然發(fā)生的,15到20年間不會產(chǎn)生明顯影響。
?
Practiced: practice這個詞有很多用法,除了表述鍛煉、練習的含義,這個詞還有操作、實施的意思,本段中的practiced by就是由某人實施的意思,另外,practice還可以直接做名詞,表示做法,如a wise practice就是表示“一個明智的做法”。
?
Over an extended period: 這是個詞組,基本就是for a long time的意思。后者比較口語化,也更常用,而前者則更多出現(xiàn)于正式且學術(shù)的書面描述中。Over和for在英文中都可以用來描述時長,但over更多強調(diào)時間跨度,而for則強調(diào)持續(xù)不斷的狀態(tài)。gaslighting這種腦控術(shù)不可能一刻也不停地施加,所以用over比較合適,強調(diào)在某個較長的時間段內(nèi)(an extended period)一次又一次地進行;而海誓山盟時所說的I'll love you for my whole life, 則更多是強調(diào)一秒也不會停地愛你一輩子,所以用的是for而不是over。
?
Undermine somebody's confidence in something: ?削弱某人在某方面的信心。這個詞組很好記,也很好用。一次又一次的考試失利讓他對自己的能力產(chǎn)生了極大的懷疑,就可以說Failing to get a satisfying score on the TOEFL test over and over again has greatly undermined his confidence in his ability.
?
Render: 這個單詞的用法也比較多樣,在to render somebody something / render something to somebody中,它是提供、給予的意思;但在本段中,render則和make有些類似,指的是“讓某人/某事處于某種狀態(tài)”,所以render him dependent on the gaslighter也可以用make him dependent on the gaslighter來表述,寫作或口語中不知道m(xù)ake在這一語境下該如何替換的同學,趕緊記下來哈!
除了以上在心理學層面的定義,韋氏詞典還給出了對煤氣燈效應的最新解釋:

“嚴重誤導某人的行為或做法,尤其是為了個人利益”,這一定義也在當今的政治、流行文化和人際關(guān)系中被廣泛運用。Gaslighting除了可能發(fā)生在戀愛、朋友等親密關(guān)系中,也可能被政客和其他公眾人物用作誤導公眾的一種方式(fake news),還可能被用作公司策略:

不止是為了應試,能力要和分數(shù)同步提升,這是我們一直以來的風格,而像今天的文章中示范的這樣,從reliable sources去獲取信息并分析學習,也是我們希望大家都能掌握的基本能力。最好的課程,并不非得在教室里才能學到,強大的雙語/多語表達能力,不僅能幫助我們在考試時高分飄過,也能在關(guān)鍵時刻用來保護自己,爭取權(quán)益。
?
以上就是《2022年具有時代特色熱門詞匯gaslighting分析!》介紹。外語加油站,專業(yè)外語培訓服務平臺??焖倭私庋潘肌⑼懈?、SAT等外語考試報名信息、報考要求、真題詳解等,歡迎在線預約咨詢。