Si l'origine du poisson d'avril est controversée,l'hypothèse la plus courante le fait na?tre au 16ème siècle. En 1564, le roi Charles IX a décidé que l'année ne commencerait plus le 1er avril mais le 1er janvier. Un changement a également décalé les échanges de cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à la nouvelle année. Pour semer le doute au sujet de la date réelle du nouvel an,certain sont persisté à offrir des présents en avril. Avec le temps, les petits cadeaux d'avril se sont transformés en cadeaux pour rire, en blagues,puis en stratagèmes pour piéger les autres.關于愚人節(jié)的起源有不少爭議,而最普遍的說法要追溯到16世紀的法國國王查理九世。1564年,查理九世決定采用新紀年法,以1月1日為一年的開始,改變了過去以4月1日為新年的的開端。紀年法的改革同時意味著贈送新年禮物的時間也要隨之變化了。但一些守舊派反對新年歷法的改革,依然按照舊的歷法在4月1日這天送新年禮。從此,4月1日贈送的禮物就有了愚弄的成分,捉弄他人的習俗也就流傳開來了。
Pourquoi le choix du 《poisson》-為什么和“魚”有關呢?
Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril",cela remonte là encore à cecher 16ème siècle. Les cadeaux quel'on s 'offrait en avril étaient souvent alimentaires. Cette date étant à la fin du carême,période durant laquelle la consommation de viandeest interdite chez les chrétiens, le poissonétait le présent le plus fréquent. Lorsque les blagues se développèrent,l'un des pièges les plus courants était l'offrande de faux poissons.在愚人節(jié)這天被捉弄的人稱之為“四月的魚”,為什么這樣說呢?這也要追溯到16世紀了。舊歷新年是4月份,這時候大伙送的新年禮往往以食品為主。因為這個時間正好是封齋節(jié)快結束的時候,在封齋期期間教徒是不可以食用肉類的,而魚卻是常食用的食品。所以當愚人節(jié)捉弄人的習俗流傳開來,捉弄人最常用的手段就是贈送假魚啦。